ketchup 和 tomato ketchup 是一个酱吗?
“番茄”的英文是 tomato,然而“番茄酱”的英文却是一个看上去与 tomato 毫无关系的词:ketchup。这个单词实际上来源于闽粤地区的鱼露,这种在 17 世纪的中国东南部和东南亚地区十分流行的调味品用方言念出来就是 ke-tsiap。
Ketchup(番茄酱)最初在福建方言里即意为“鱼露”,又名鱼汁,味咸,及鲜,乃海边人深爱的调味料。如今闽南语中已不再有 ke-tchup 这种说法,但是 tchup 这个音节在许多中国方言里仍表示“汁”的意思。源于闽南语的单词“ketchup”是西方按照罗马字母拼写规则音译后的几个版本之一。值得一提的是,茶的英文单词“tea”也源于福建方言,发音为 te:详情戳我。
根据《牛津英语大词典》,ketchup 这个词最早出现在17世纪,由居住在东南亚的旅行者和商人带到英国。英国人使用了各种材料来复刻 ke-tsiap 的风味——以蘑菇、核桃、凤尾鱼、牡蛎为配方的 ketchup 在欧洲流行起来 (mushroom ketchup,walnut ketchup,anchovy ketchup,oyster ketchup)这时 ketchup 的配方里还没有出现西红柿。
直到 19 世纪,英国人将这种蘑菇酱带到了美国,美国人大胆地往配方里加入了西红柿(欧洲没有做过这样的尝试,因为当时欧洲人普遍认为西红柿有毒)。所以我们在美国番茄酱的瓶子上会看到“tomato ketchup”即番茄做的番茄酱。
1869 年,亨氏公司(Heinz)成立并开始销售瓶装的番茄酱。公司创始人 H.J. Heinz 在配方中加入了大量的糖和醋,ketchup 的口感变得更加接近如今人们习惯的甜味。
亨氏公司在 2013 年发表于《中国日报》的一份声明中承认了这个词的中国根源。该声明还指出,亨氏选择将该产品拼写为"ketchup",以便与竞争对手的产品“catsup”区分开来并从中脱颖而出。
好啦,关于番茄酱的介绍就到这里,
以后不要误以为“ketchup”起源于西方了哦!
本文撰稿:逗逗姐姐 & 小早
参考来源:
Oxford English Dictionary: www.oed.com
Ketchup's Chinese origins a sticky subject for US foodies|Across Americas|chinadaily.com.cn
图片来源:Unsplash